Aller au contenu principal

Interprétariat communautaire

En cas de difficultés de communication, des interprètes communautaires de profession garantissent que professionnels de la santé et locuteurs allophones se comprennent. Vous trouverez ici une offre de soutien dans ce domaine et des connaissances sur le sujet.

Lorsque la santé est en jeu, il est crucial de comprendre et d’être compris. Les allophones ont donc souvent besoin de l’aide d’interprètes communautaires (sur place ou par téléphone) lors d’entretiens de conseil ou de consultations.

Les interprètes communautaires professionnels traduisent dans les deux sens, de manière complète et fidèle. Par ailleurs, ils sont tenus de garder le secret et d’exercer leur mandat en toute neutralité.

Interpret : centre de compétence pour l’interprétariat communautaire

L’association indépendante Interpret s’engage pour l’interprétariat communautaire en Suisse. Par exemple, elle met à disposition une liste des services régionaux qui vous permettent d’organiser des missions d’interprétariat communautaire.

Pour en savoir plus, veuillez consulter le site d’Interpret : L’interprétariat communautaire et la médiation interculturelle en Suisse - Interpret.

Bases de connaissances sur l’interprétariat communautaire

Plusieurs études et reportages vidéo mettent en lumière la manière dont l’interprétariat communautaire permet d’améliorer la compréhension et donc la qualité des soins :

Financement de l’interprétariat communautaire

Le financement de l’interprétariat communautaire lors de traitements médicaux est réglé différemment selon les cantons. Vous trouverez ici des études, des avis et des recommandations actuelles à ce sujet :

Interprétation en langue des signes

Les interprètes professionnels en langue des signes sont essentiels pour communiquer avec les patients sourds ou malentendants. Cela permet à ces derniers d’exposer correctement aux professionnels de la santé leurs troubles et leurs préoccupations et, en retour, d’être pleinement informés du diagnostic et du traitement.

Vous trouverez ici des recommandations sur le financement de l’interprétariat en langue des signes dans le secteur de la santé :

Contexte : problèmes de compréhension dans le domaine de la santé

Afin de promouvoir les compétences des professionnels de la santé dans leurs relations avec les patients allophones, l’OFSP met à disposition différents instruments et du matériel à visionner. En effet, des enquêtes montrent que plus de la moitié des professionnels de la santé (médecins, personnel infirmier, administration) et des pharmaciens sont souvent confrontés à des obstacles linguistiques.

La Suisse compte actuellement quelque 200 000 personnes qui ne comprennent ni une langue nationale ni l’anglais. De plus, un nombre non négligeable d’allophones capables de maîtriser une conversation quotidienne ont néanmoins besoin d’une aide linguistique lors d’explications plus compliquées en lien avec la santé.

Par ailleurs, les difficultés de compréhension peuvent entraver la prise en charge médicale, compromettre la sécurité des patients, voire rendre impossible le succès du traitement. En d’autres termes, elles peuvent entraîner des soins excessifs, insuffisants ou inappropriés et des coûts inutiles.

Thèmes complémentaires

Office fédéral de la santé publique OFSP

Unité de direction Prévention et services de santé
Division Services de santé et professions
Schwarzenburgstrasse 157
Suisse - 3003 Berne