L'OFSP s'applique à collecter et à publier davantage d'informations sur l'interprétariat dans le système de santé. Résultats de recherche, analyses de la littérature et recommandations contribuent à concevoir et à exploiter au mieux cette prestation.
Défis dans la pratique
Diverses études et reportages vidéo démontrent comment grâce à l'interprétariat communautaire, la communication et donc la qualité des soins peuvent être améliorées :
Le Covid-19 et la numérisation dans l’interprétariat communautaire : Résultats d’une enquête en ligne menée auprès des hôpitaux suisses sur l’interprétariat avant et pendant la pandémie et sur l’influence de la crise du coronavirus sur la numérisation.
La vidéo Les interprètes au service des centres de traçage montre comment les traceurs de contacts dans les cantons de Vaud, Genève et Zurich communiquent avec des personnes qui ne parlent pas nos langues officielles.
Le reportage vidéo L'interprétariat dans la pandémie montre comment, dans les hôpitaux universitaires de Lausanne et de Genève, on communique avec des personnes qui ne parlent pas nos langues nationales officielles.
Des entretiens menés avec des sages-femmes ont permis de recueillir leurs positions et expériences concernant l’interprétariat téléphonique. Etude en allemand avec résumé en français (p. 7). Les enseignements tirés de ce travail ont servi à élaborer des vignettes cliniques destinées à la formation continue des professionnel-le-s de la santé et des interprètes (vignettes en français : voir p. 63pp).
Financement de l'interprétariat communautaire
Les cantons réglementent de différentes manières le financement de l'interprétariat communautaire pour les traitements médicaux. Vous trouverez ici des études, des prises de position et des recommandations actuelles sur le financement de l'interprétariat :
- Financer le recours à des interprètes CRS INTERPRET (PDF, 305 kB, 02.12.2021)
- Financement de l’interprétariat communautaire par l’AOS (PDF, 148 kB, 24.03.2019)
- Hospitals for Equity Recommandations interprétariat (PDF, 281 kB, 01.07.2016)
- Interprétariat dans les hôpitaux suisses (PDF, 869 kB, 01.01.2013)
- Recommandations Interprétariat de la CDS (PDF, 49 kB, 26.05.2010)
- Interprétariat dans le domaine de la santé (PDF, 487 kB, 30.06.2008)
- Résumé Interprétariat domaine de la santé (PDF, 16 kB, 09.11.2016)
- Financement prestations d’interprétariat (PDF, 171 kB, 31.01.2008)
Interprétariat en langue des signes
Des interprètes professionnel/le/s en langue des signes sont nécessaires pour communiquer avec des personnes sourdes ou malentendantes. Celles-ci sont ainsi en mesure d'informer correctement les professionnel/le/s de la santé de leurs problèmes de santé et peuvent être, de leur côté, pleinement informées sur le diagnostic et le traitement.
Vous trouverez ici des recommandations pour le financement de l'interprétariat en langue des signes dans le domaine de la santé :
Fiche d’information: Financement par l’assurance obligatoire des soins (AOS) des interprètes en langue des signes dans le domaine de la santé:
Fondation Procom - services professionnels d'interprétariat en langue des signes dans trois langues nationales.
Bénéfices de l'interprétariat
A court terme, l'interprétariat communautaire génèrera des coûts supplémentaires. Cependant, d'un point de vue social et à long terme, cet investissement en vaut la peine :
En 2012, l'OFSP a réalisé une étude dans les hôpitaux et cliniques de Suisse pour déterminer dans quels domaines et auprès de quels patients interviennent les interprètes. L'étude (disponible seulement en allemand) visait également à analyser l'évolution du nombre de ces interventions ainsi que leurs effets.
Le rapport « Coûts et bénéfices de l'interprétariat communautaire dans le domaine de la santé » (2009) aborde cette thématique (en allemand). Il démontre que l'investissement dans l'interprétariat est utile à long terme.
Connaissances supplémentaires sur l'interprétariat
La revue de la littérature 2012-18 (en allemand; résumé et recommandations en français) rassemble et commente les résultats des recherches menées en Suisse, en Europe, aux États-Unis, au Canada et en Australie, ainsi que des recommandations et des tendances. « Des ponts liguistiques pour mieux guérir » (2011) résume les principales conclusions des rapports d'experts.
Le rapport « Interprétariat dans le domaine de la santé : par téléphone et sur place - Situation aux Pays-Bas » met en lumière l'organisation de cette prestation dans ce pays. L'exemple de deux hôpitaux d'Amsterdam illustre son utilité.
Dernière modification 13.01.2022
Contact
Office fédéral de la santé publique OFSP
Division Services de santé et professions
Section Egalité face à la santé
Schwarzenburgstrasse 157
3003
Berne
Suisse